So if you've ever taken a game theory course at any level, you will have learned a little bit about this.
Quindi, se avete mai seguito un corso di teoria dei giochi a qualsiasi livello, avrete sicuramente imparato qualcosa su questa teoria.
Sergeant, my wife is currently taking a course at the Continental School of Gourmet Cooking.
Sergente, mia moglie frequenta un corso alla Scuola Continentale di Alta Cucina.
And, of course, at no legal cost to himself, while those three men face prison.
E naturalmente, senza subire conseguenze legali, mentre questi uomini rischiano Ia galera.
Sorry to pull you off the course at such short notice.
Scusa se ti ho trascinata qui cosi all'improvviso.
Oh, there's a whole course at the Academy full of all sorts of survival strategies.
C'è un intero corso all'Accademia sulle tecniche di sopravvivenza.
Turn-of-the-millennium technology wasn't a required course at the Academy.
La tecnologia di fine millennio non era un corso obbligatorio.
Of course, at that stage, early this afternoon, we had no idea that the bomb was, in fact, a skunk.
E, naturalmente, a quel punto, nel primo pomeriggio, non sapevamo che in realtà, Ia bomba fosse una puzzola.
What, they don't have a golf course at Leavenworth?
Non fanno corsi di golf a Leavenworth?
Course at 36, 000ft you can't just up and walk out of the theater.
Ma a 1e'.OOO metri daltee'e'a, non puoi uscire e andartene.
What would you say to the idea of taking a business course at school that the company would pay for?
Che ne pensi dell'idea di seguire un corso di specializzazione? - Ovviamente pagato dalla società.
Flight 93 was en route from New Jersey to California with 45 passengers, when it went off course at 8:56 over Cleveland, Ohio.
Il Volo 93 era in viaggio dal New Jersey verso la California con 45 passeggeri, quando deviò fuori rotta alle 8:56 sopra Cleveland, Ohio.
Of course, at that moment, all I really wanted was a scotch and soda and a cigar.
Ovviamente, in quel momento... cio' che volevo veramente era un bicchiere di scotch e soda ed un sigaro.
Internal organs, brain, et cetera, all cooked, of course, at about eight p.m. last night.
Organi interni, cervello, eccetera, tutto arrostito, naturalmente; intorno alle otto circa di ieri sera.
Of course, at that point, we didn't know what was coming.
Certo, in quel momento, non sapevamo cosa stesse per succedere.
She even took a drawing course at the town hall, the sole purpose of which was making pictures of me.
Lei fece anche un corso di disegno al palazzo comunale, la sola ragione era farmi dei ritratti.
Of course, at my age, it's good to be anywhere.
Quelli della mia eta' potrebbero essere ovunque.
Of course, at first, I read a lot about these herbal remedies, a lot of positive reviews, it prompted me to take them.
Naturalmente, all'inizio, ho letto molto su questi rimedi a base di erbe, molte recensioni positive, mi ha spinto a prenderli.
I can try to correct course at apogee.
Posso tentare di correggere la traiettoria all'apogeo.
Caitlin, it's me, the guy who refused to serve a meat course at our wedding.
Caitlin, mi conosci. Sono quello che si e' rifiutato di servire carne al nostro matrimonio.
Of course, at that point, they'll be begging for non-stop Simpsons reruns.
Ovviamente a quel punto... imploreranno per vedere una maratona di repliche de "I Simpson".
Of course, at this point, he needs a miracle.
Naturalmente, a questo punto gli serve un miracolo.
Shut down dark-matter drive, reverse course at light speed, and get us back!
Spegnete i propulsori a materia oscura, invertire la rotta a velocita' della luce.
Of course, at the beginning, there were side effects.
Certo... all'inizio... c'erano degli effetti collaterali.
I took a course at the University of Antioquia.
Ho seguito un corso all'Universita' di Antioquia.
It reads like the main course at a shah wedding.
Sembra una portata del matrimonio di uno scia'
Slaveholders will be compensated for their losses, of course, at fair prices.
I proprietari di schiavi verranno ovviamente ricompensati per le loro perdite, alla giusta cifra.
Of course, at that time, we supposed we could do it with LSD and hypnotic suggestion.
Ovviamente, a quei tempi, pensavo di poterlo fare con l'LSD e la suggestione ipnotica.
Of course, I didn't do a one-year course at a community college to become a beautician.
Di sicuro... non ho frequentato un corso di formazione annuale per estetiste...
We begin, of course, at the West door into the nave.
Inizieremo, naturalmente, dalla Porta Ovest, per proseguire nella navata.
Of course, at the lowest moment, you have one opportunity.
Naturalmente quando sei alle strette, hai una sola possibilita'.
Mental illness, of course at that time was not very well understood and treatments were still in their infancy.
C'era una scarsa conoscenza delle malattie mentali e le terapie erano allo stadio iniziale.
Of course, at the time, I had no idea how culpable he was for what was about to happen.
Certo, a quel tempo non avevo idea di quanto fosse colpevole...
My wife and I took a Reiki healing course at Club Med.
Mia moglie e io abbiamo seguito un corso di terapia Reiki al Club Med.
Well, that will be par for the course, at least.
Beh, sarebbe la cosa meno strana della giornata.
A few years ago, researchers took 18 randomly chosen medical students and they enrolled them in a course at the Philadelphia Museum of Art, where they learned to criticize and analyze works of visual art.
Qualche anno fa, dei ricercatori scelsero 18 studenti di medicina a caso. Li iscrissero ad un corso al Museum of Art di Filadelfia dove poter studiare la critica e l'analisi delle arti visive.
Then of course, at the dawn of aviation, all of the great inventors of the time -- like Hargreaves, like Langley, even Alexander Graham Bell, inventor of the telephone, who was flying this kite -- were doing so in the pursuit of aviation.
Poi, ovviamente, all'alba della nascita dell'aviazione, tutti i grandi inventori del tempo -- come Hargreaves, Langley, o Alexander Graham Bell, inventore del telefono, che fece volare questo aquilone -- agirono in maniera simile con l'intento di volare.
This sculpture is, of course, at the heart of all of it, and it's really what puts the craftsmanship into our cars.
La scultura è, ovviamente, alla base di tutto questo, ed è ciò che pone la maestria all'interno delle nostre macchine.
There has to be a willingness to do good deeds, but not, of course, at the expense of our own sanity.
Ci deve essere la volontà di fare delle buone azioni, ma non, ovviamente, a costo della nostra salute.
2.9168999195099s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?